Estudiantes de traducción e interpretación Estudiantes de traducción e interpretación
Foro temporal
 
 chatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 




Constitucionalistas y civilistas

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema Foros de discusión -> ¡Necesito ayuda!: ¿Cómo traduciríais...?
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Djiniyeh



Registrado: 25 May 2007
Mensajes: 5




MensajePublicado: Jue Jul 12, 2007 4:49 pm    Asunto: Constitucionalistas y civilistas Responder citando

Hola a todos...la verdad es que hay un tema que me está volviendo loca y necesitaría un poco de ayuda, o por lo menos que me digáis si está bien o mal.... Os comento, tengo que traducir al inglés, entre otras cosas la siguiente frase: La propuesta Conceptos y Sistemas de Apoyo a la Democracia Electrónica (eDemocracia-CM) coordina las actividades de investigación, formación y servicios de un grupo multidisciplinar que incluye a informáticos, ingenieros telemáticos, matemáticos, estadísticos, investigadores operativos, economistas, politólogos, constitucionalistas y civilistas. Mi intento es este: The proposal Conceptos y Sistemas de Apoyo a la Democracia Electrónica, eDemoracia-Cm (Concepts and Backing Systems to the Electronical Democracy, eDemocracia-CM), coordinates researching activities, training and a multidisciplinary group’s service. This group includes IT Systems Engineers, Telematic Engineers, Mathematicians, Statesmen, Operative Researchers, Economists, Political Scientists, constitucionalists and civilists
lo de constitucionalists and civilists me lo he sacado un poco de la manga...si me podeis ayudar un poco os estaré muuuy agradecida.
Gracias de antemano,
Djiniyeh

_________________
Ama no lo que eres, sino aquello en lo que te puedes llegar a convertir.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Christian.UAB



Registrado: 24 May 2007
Mensajes: 13
Ubicación: Barcelona



MensajePublicado: Jue Jul 12, 2007 6:55 pm    Asunto: Responder citando

El Gran Diccionario Oxford Castellano Inglés traduce "civilista" por lawyer (specializing in civil law). Lo que yo haría sería jugar con esas palabras, es decir, traducirlo por lawyers specialized in civil law o alguna cosa así.

Para "constitucionalistas" aparece constitutional que, según el diccionario, es una especialidad de abogados.

¡Espero que te sirva!

Saluud!!

_________________
[oMNia SoL TeMPeRaT, PuRuS eT SuBTiLiS, NoVo MoNDo ReSeRaT, FaCieM aPRiLiS]
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> ¡Necesito ayuda!: ¿Cómo traduciríais...? Todas las horas son GMT
Todas las horas son GMT
Página 1 de 1


Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro



Mapa del sitio - Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group

Crea tu foro | foros de Formación | Hosting gratis | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo

Para hosting especialidado en foros phpbb ssd en Desafiohosting.com