Estudiantes de traducción e interpretación Estudiantes de traducción e interpretación
Foro temporal
 
 chatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 




Informacion

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema Foros de discusión -> Debates
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Alejandra



Registrado: 05 Jun 2008
Mensajes: 1




MensajePublicado: Jue Jun 05, 2008 12:54 pm    Asunto: Informacion Responder citando

Hola a todos, os escribo porque la carrera de traduccion e interpretacion siempre me ha atraido y la idea de poder estudiarla algun dia la he mantenido en mente siempre. Ahora que he terminado una carrera que no tiene nada que ver y que no me gusta ni me ha gustado nunca siento ganas de intentarlo, aunque quiza es tarde. Siempre se me han dado bien los idiomas, pero exigen un cierto nivel al menos en una lengua para poder entrar. Mi pregunta es...hay que dominar muy bien ese idioma? en su dia con el ingles tenia facilidad, estuve en la escuela oficial de idiomas...y en cuarto lo dejé, no se si ese nivel es suficiente, teniendo en cuenta que desde entonces no lo toco y se me habran olvidado muchas cosas. Espero alguna respuesta, agradeceria opiniones o consejos, gracias.

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Ragna.UPF



Registrado: 24 May 2007
Mensajes: 19
Ubicación: L'Hospitalet de Llobregat, Barcelona



MensajePublicado: Lun Jun 09, 2008 11:16 pm    Asunto: Responder citando

Supongo que el nivel de conocimiento mínimo depende de dónde hagas la carrera, pero ten por seguro que por lo menos necesitas un nivel de First (que no el título) en el caso del inglés y un equivalente con el resto de lenguas. Cuarto de la EOI debería ser un buen nivel. Luego, de todas formas, acaba dependiendo más del nivel general de la clase que del que se exige.

Sobre la carrera en sí, creo que haces bien en escogerla como segunda carrera. Al fin y al cabo, Traducción e Interpretación es una carrera de carácter más bien complementario, aunque el que sea una carrera como tal está totalmente justificado. Dicen que un traductor es alguien que sabe de todo, pero que no es experto en nada. Ahí el por qué de su carácter complementario: cualquier formación complementaria, sea cual sea, siempre te va a ayudar a definirte dentro de este complejo mundillo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Debates Todas las horas son GMT
Todas las horas son GMT
Página 1 de 1


Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro



Mapa del sitio - Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group

Crear radio | foros de Formación | Hosting gratis | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo

Para vps hosting especialidado en foros phpbb ssd en Desafiohosting.com