Estudiantes de traducción e interpretación Estudiantes de traducción e interpretación
Foro temporal
 
 chatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 




Planes de estudio de cada universidad
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema Foros de discusión -> Debates
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
viruca.uab



Registrado: 18 May 2007
Mensajes: 30




MensajePublicado: Jue May 24, 2007 4:50 pm    Asunto: Planes de estudio de cada universidad Responder citando

Como a veces resulta que me aburro, me he puesto a comparar los planes de estudios de diferentes facultades. Pero como es un poco difícil encontrar ciertos datos navegando por las webs, había pensado en pedir ayuda a algún alma caritativa de cada facultad para que rellenara estos datos o corrigiera los que ya tengo yo.

Los datos serían:
Nombre de la universidad (pública/privada)
Cursos:
Lenguas B:
Lenguas C:
Itinerarios/especializaciones:
Créditos de interpretación ofertados:
Año del plan de estudios:
Título de traductor jurado: si se puede conseguir cursando la licenciatura
Otras peculiaridades:

Me imagino que cada un@ sabe qué se cuece en su facultad. Si lo rellenamos entre tod@s seguro que logramos hacer un documento interesante que nos pueda servir de guía y que sea útil para l@s futur@s alumn@s.

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
viruca.uab



Registrado: 18 May 2007
Mensajes: 30




MensajePublicado: Jue May 24, 2007 4:52 pm    Asunto: Responder citando

Tengo estos datos sobre algunas facultades:

Universidad de Granada (pública)
Cursos: 4
Lenguas B: alemán, árabe, francés e inglés
Lenguas C: alemán, árabe, francés, inglés, chino, italiano, portugués y ruso.
Itinerarios/especializaciones: en 4º se puede optar por hacer traducción o interpretación.
Créditos de interpretación ofertados: 67’5
- Técnicas de interpretación consecutiva (9 créditos)
- Técnicas de interpretación simultánea (9 créditos)
- Interpretación de conferencias B-A (12 créditos)
- Interpretación de conferencias A-B (12 créditos)
- Interpretación de conferencias C-A (12 créditos)
- Interpretación de discursos comunitarios (4’5 créditos)
- Traducción e interpretación juradas (4’5 créditos)
- Interpretación social (4’5 créditos)
Año del plan de estudios: 2001
Título de traductor jurado: sí, si se cursan las optativas.
Otras peculiaridades: de libre configuración ofertan gallego, griego moderno e irlandés. Tiene una gran variedad de optativas sobre economía, derecho y algunas sobre nuevas tecnologías.

Universidad de Valladolid, Campus de Soria (pública)
Cursos: 5
Lenguas B: inglés y francés
Lenguas C: inglés, francés y alemán
Itinerarios/especializaciones: dos recorridos, uno de traducción jurídico-económica y otro de traducción literario-humanística
Créditos de interpretación ofertados: 22’5
- Técnicas de interpretación consecutiva (9 créditos)
- Técnicas de interpretación simultánea (9 créditos)
- Prácticas de interpretación en lengua B (4’5 créditos)
Año del plan de estudios: Plan nuevo (no figura el año) El de 1995 a extinguir.
Título de traductor jurado: Para que el licenciado pueda obtener el nombramiento de Intérprete Jurado (ORDEN AEX/19717/2002 (BOE de 02-08-02) debe haber cursado un mínimo de 24 créditos en traducción jurídica y/o económica y de 16 créditos en interpretación
Otras peculiaridades: como lengua complementaria oferta italiano. Incluye optativas sobre economía, recursos telemáticos y literatura.

Universidad de Salamanca (pública)
Cursos: 4
Lenguas B: inglés, francés y alemán
Lenguas C: inglés, francés y alemán
Itinerarios/especializaciones: Ofertan un recorrido de traducción (36 créditos a elegir) y otro de interpretación (25 créditos)
Créditos de interpretación ofertados: 42
- Técnicas de la interpretación consecutiva primera lengua extranjera (9 créditos)
- Técnicas de la interpretación simultánea primera lengua extranjera (9 créditos)
- Interpretación simultánea segunda lengua extranjera (9 créditos)
- Interpretación consecutiva segunda lengua extranjera (9 créditos)
- Ejercicios de interpretación (6 créditos)
Año del plan de estudios: 2000
Título de traductor jurado: ¿??????
Otras peculiaridades: de tercera lengua extranjera ofertan portugués, griego e italiano.

Universitat de València (pública)
Cursos: 2 (4º y 5ª) Licenciatura de segundo ciclo
Lenguas B: inglés, francés, alemán
Lenguas C: inglés, francés, italiano
Itinerarios/especializaciones: no se trazan
Créditos de interpretación ofertados: 20 créditos
- Tècniques de la Interpretació Consecutiva (teòric): 5 créditos
- Tècniques de la Interpretació Consecutiva (pràctic): 5 créditos
- Tècniques de la Interpretació Simultània (teòric): 5 créditos
- Tècniques de la Interpretació Simultània (pràctic): 5 créditos
Año del plan de estudios: 1998, modificado en el BOE en 2005
Título de traductor jurado: ¿?
Otras peculiaridades: licenciatura de 2º ciclo (dos cursos)


Universidade de Vigo (pública)
Cursos: 5
Lenguas B: inglés y francés
Lenguas C: inglés, francés, italiano y portugués
Itinerarios/especializaciones: en el quinto año, genérica (57 créditos de optativas) o interpretación (57 créditos de obligatorias)
Créditos de interpretación ofertados: 57
- Técnicas de interpretación consecutiva B/A: 9 créditos
- Técnicas de interpretación simultánea B/A: 9 créditos
- Interpretación en las Instituciones B/A: 6 créditos
- Interpretación simultánea de conferencias científico-técnicas B/A: 6 créditos
- Interpretación ante los medios B/A: 9 créditos
- Interpretació consecutiva B/A: 6 créditos
- Interpretación consecutiva C/A: 6 créditos
- Interpretación simultánea B/A: 6 créditos
Año del plan de estudios: 2001
Título de traductor jurado: ¿???
Otras peculiaridades:


Luego ya me cansé, les agradecería que lo ampliaran/corrigieran
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Rafa.UCO



Registrado: 24 May 2007
Mensajes: 17




MensajePublicado: Jue May 24, 2007 9:24 pm    Asunto: En breve subiré el plan de estudios de la UCO Responder citando

En breve subiré el plan de estudios de la UCO pero os adelanto unos datos sobre él, el plan es del 2005 y duración de 4 años.

Lenguas B: Inglés y Francés
Lenguas C: Árabe, Alemán, Italiano, Inglés y Francés

Ya os pasaré el resto de detalles, pero en nuestra web podéis ver las materias de 1º y 2º ya que hasta ahora llevamos sólo 2 años de TEI.

Saludos Cordiales

Rafa
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ragna.UPF



Registrado: 24 May 2007
Mensajes: 19
Ubicación: L'Hospitalet de Llobregat, Barcelona



MensajePublicado: Vie May 25, 2007 12:00 am    Asunto: Responder citando

UNIVERSIDAD POMPEU FABRA (PÚBLICA)

Cursos: 4
Lenguas B: Inglés, francés o alemán
Lenguas C: Inglés, francés o alemán
Itinerarios/especializaciones: Humanístico-literario, científico-técnico o jurídico-económico
Créditos de interpretación ofertados:
- Interpretación Consecutiva B-A I (5 créditos)
- Interpretación Consecutiva B-A II (5 créditos)
- Interpretación Simultánea B-A I (5 créditos)
- Interpretación Simultánea B-A II (5 créditos)
- Interpretación de conferencias B-A I (5 créditos)
- Interpretación de conferencias B-A II (5 créditos)
Año del plan de estudios: 2002
Título de traductor jurado: puede conseguirse, cursándonse además del itinerario jurídico-económico, las asignaturas optativas.
ITINERARIO JURÍDICO-ECONÓMICO:
- Fundamentos culturales y temáticos I (Economía) (5 créditos)
- Fundamentos culturales y temáticos II (Derecho) (5 créditos)
- Introducción a la traducción especializada B-A jurídico-económica (5 créditos)
- Traducción especializada B-A jurídico-económica I (5 créditos)
- Traducción especializada B-A jurídico-económica II (5 créditos)
- Traducción especializada B-A jurídico-económica III (5 créditos)
- Traducción especializada B-A jurídico-económica IV (5 créditos)
OPTATIVAS:
Traducción jurídico-económica A2-A I (5 créditos)
Traducción jurídico-económica A2-A II (5 créditos)
Otras peculiaridades: - Posibilidad de cursar la doble licenciatura con Lingüística.
- Estancia obligatoria en el extranjero.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Djiniyeh



Registrado: 25 May 2007
Mensajes: 5




MensajePublicado: Vie May 25, 2007 9:12 pm    Asunto: Responder citando

Creo que yo puedo ayudarte....te comento: en la UAM tenemos una asignatura que se llama "documentación aplicada a la traducción" y teníamos que presentar un trabajo, el mío en concreto iba sobre los estudios de traducción en España, si quieres ponme un mp y te adjunto el trabajillo (es que soy nueva y muuy torpe en esto de las nuevas teconologías y no se como mandarlos yo Embarassed ), no es gran cosa pero....
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Eugenia



Registrado: 26 May 2007
Mensajes: 32
Ubicación: Granada



MensajePublicado: Sab May 26, 2007 3:55 pm    Asunto: Una mini anotación Responder citando

En Granada también tenemos polaco de libre configuración y lo que se oferta es neerlandés y no irlandés.

¡Un saludo!

_________________
Eugenia Arrés

Moderadora de Forotraduccion - http://es.groups.yahoo.com/group/forotraduccion/
Mi blog: http://detraducciones.blogspot.com/
¿Dudas? --Forotraduccion en Facebook
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Yahoo Messenger MSN Messenger
viruca.uab



Registrado: 18 May 2007
Mensajes: 30




MensajePublicado: Sab May 26, 2007 8:50 pm    Asunto: Responder citando

Gracias por las puntualizaciones, Eugenia, ahora mismo lo cambio Smile
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
esperanza.uco



Registrado: 26 May 2007
Mensajes: 11




MensajePublicado: Sab May 26, 2007 10:06 pm    Asunto: Responder citando

Universidad de Córdoba (pública)

Cursos: 4 años.
Lenguas B: Inglés y francés
Lenguas C: Inglés, francés, árabe, italiano y alemán
Itinerarios/especializaciones:
Créditos de interpretación ofertados: 24 créditos
- Técnicas de la Interpretación Consecutiva (I) - 12 créditos
- Técnicas de la Interprétación Simultánea (I) - 12 créditos
Año del plan de estudios: 2005
Título de traductor jurado:
Otras peculiaridades: Posbilidad de estudiar una lengua D (a elegir entre las lenguas ofertadas como lengua C)

_________________
www.teicor.es
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
anja



Registrado: 07 Jun 2007
Mensajes: 4




MensajePublicado: Jue Jun 07, 2007 5:57 pm    Asunto: Responder citando

hola! a mi me gustaria saber en que universidades se puede hacer lengua D, se que en la de Vitoria si, me gustaria saber en cuales mas y en especial si en alguna de barcelona se puede Smile
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
alex.uab
Administrador


Registrado: 18 May 2007
Mensajes: 21
Ubicación: Barcelona



MensajePublicado: Jue Jun 07, 2007 9:04 pm    Asunto: Responder citando

Hola anja! Con lo de lengua D supongo que te estás refiriendo a lo que nosotros llamamos(en la UAB) 2ª lengua extranjera.
Sí que se puede estudiar, pero con algunos matices. Al tener 2 lenguas A(catalán y castellano) la cosa es ligeramente más complicada que en otras facultades, pero resumiendo, se puede estudiar en 3º y 4º como si fuera la especialización.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
anja



Registrado: 07 Jun 2007
Mensajes: 4




MensajePublicado: Vie Jun 08, 2007 6:35 pm    Asunto: Responder citando

hola alex! gracias por contestar. no se si he entendido bien pero yo tenia entendido que la 2 lengua extranjera era la lengua C, por ejemplo lengua A castellano, lengua B ingles, lengua C frances y lo que me interesa saber que es lengua D seria otra más. ya de paso me gustaría preguntarte si habría problema para hacer lengua A castellano y si las clases son en catalan que me han dicho que solo algunas. gracias!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
alex.uab
Administrador


Registrado: 18 May 2007
Mensajes: 21
Ubicación: Barcelona



MensajePublicado: Vie Jun 08, 2007 7:20 pm    Asunto: Responder citando

mmm, vale, perdón por lo de antes porque me he hecho un lío tremendo Very Happy . Tienes razón, la lengua D sería nuestra 3ª lengua extranjera.

Respecto al catalán no te preocupes, ya que para los que vienen de fuera hay grupos de "iniciación al catalán", y darías castellano como lengua A. Y las clases...pues ahora mismo creo que sólo hay dos que se den en catalán(lingüística y la misma asignatura de catalán), o sea, que no tendrías ningún problema Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
viruca.uab



Registrado: 18 May 2007
Mensajes: 30




MensajePublicado: Sab Jun 09, 2007 10:56 am    Asunto: Responder citando

Hola Anja!
Te contesto con respecto a lo del catalán en la UAB. Hay muy pocas asignaturas en catalán. Yo vine de Canarias a estudiar a la UAB y no he tenido ningún problema. Te explico:

Primer curso:
- Catalán y castellano obligatorio para todos: pero si eres de una comunidad en la que el catalán no sea (co)oficial (si no eres de Catalunya, de Baleares, Comunidad Valenciana o Andorra) vas a un grupo de catalán para principiantes. A mí me pareció una asignatura muy sencilla y con un enfoque muy práctico.
- Lingüística: los dos profesores explican en catalán, pero el problema no es el idioma (el idioma se entiende, la lingüística es lo que no... Very Happy ) Las prácticas las puedes hacer en castellano o en catalán y el examen es en catalán aunque si lo pides te pueden dar una versión en castellano (sinceramente, no hace falta, el examen es tipo test).
- Informática: la mayoría de los profesores hacen la clase en catalán, pero hay un grupo en castellano también

Segundo curso:
- Los estudiantes bilingües hacen traducción catalán-castellano e inversa. Los de fuera, "Cultura i societat catalanes" (visión general de la historia, la literatura, la política, geografía catalanas...) El profesor explica en catalán pero el examen se lo puedes hacer en catalán, castellano, inglés o francés.

Resto de asignaturas:
Documentación y las Terminologías tienen grupos en catalán y en castellano. Teoría de la traducción: los dos profesores dan la clase en castellano. La Informática de cuarto sí que creo que es en catalán, pero vamos, después de unos meses viviendo en Catalunya llega un momento en que no te das cuenta ni si te están hablando en castellano o en catalán.

En resumidas cuentas, para hacer TeI en la UAB no hay ningún problema si vienes de fuera, otra cosa sería hacer Derecho o Políticas, en las que sí que casi todas las asignaturas son en catalán.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
anja



Registrado: 07 Jun 2007
Mensajes: 4




MensajePublicado: Sab Jun 09, 2007 11:05 am    Asunto: Responder citando

muchas gracias por la respuesta! me ha ayudado mucho estaba un poco agobiada pensando que igual habia que hacer los examenes en catalan y cosas asi, supongo que con un poco de ayuda no sera tan dificil Smile
respecto a la lengua D se puede hacer como optativa? que lenguas?
petonets
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
viruca.uab



Registrado: 18 May 2007
Mensajes: 30




MensajePublicado: Sab Jun 09, 2007 1:38 pm    Asunto: Responder citando

La lengua D (segunda lengua C, en nuestra facultad) es un itinerario del segundo ciclo (3º o 4º). Puedes pedir cualquiera de las lenguas que no sean ni tu b ni tu c (yo hago francés B y ruso C, así que este curso pedí inglés de segunda lengua C)

Las lenguas de la UAB son: inglés, francés, alemán (b y c) y chino, japonés, portugués, árabe, ruso e italiano. Además, de libre elección la facultad hace hindi y coreano.

No sé, otra cosa a tener en cuenta, que yo valoro mucho de Barcelona es que la Escuela de Idiomas hace 14 idiomas. Te puedes apuntar y luego los créditos te los convalidan por libre elección (www.eoibd.es) Cada curso anual de la EOI se convalida por 8'5 créditos.

Si tienes alguna pregunta más, ya sabes Wink
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Debates Todas las horas son GMT
Ir a página 1, 2  Siguiente
Todas las horas son GMT
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2


Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro



Mapa del sitio - Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group

Crear radio gratis | foros de Formación | Hosting gratis | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo

Para vps para prestashop ssd en Desafiohosting.com